Ah!
Natuurlijk heb je behalve in Nederland ook daarbuiten huishoudscholen, en hun kookboeken.
Ik vond er tot nu toe drie.
(Het blijft me maar verbazen dat ik nog nooit, ondanks ook veel gezoek, een Indonesisch huishoudschool-kookboek ben tegengekomen. Er móeten daar huishoudscholen geweest zijn.)
Nos Bonnes Recettes
Onze goede recepten. Lausanne 1932, en de ondertitel luidt "Keuken-handboek voor Gebruik in de Eerste Huishoudklassen van het Canton Vaud". Ook daar een huishoudschool dus.
Bij de bibliografiën schreef ik "De gebruikelijke indeling, maar ook een hoofdstuk Vetten en een hoofdstuk Eieren en Kaas."
De vleesgerechten zijn ingedeeld in geroosterd, gebraden, gemarineerd en "gekookt" oftewel gestoofd. De verdeling in rund, kalf enzovoorts zit binnen elke categorie. Dat zie je nooit, maar een slecht idee is het niet.
Ik schreef elders over een discussie, over of aardappelen in de schil gekookt nu en robe de champs heten, in hun landarbeiders-jas, of en robe de chambre, in kamerjas. De uitstekend onderlegde auteur De Coquet schrijft -en natuurlijk terecht- dat chambre een verbastering is van champs. Maar De Coquet had het over de vijftiger jaren, en dit boek is veel ouder.
Groot Surinaams Kookboek
Een boek uit 1976. De ondertitel staat uitstekend voor de samenstelling van de Surinaamse bevolking: "met exotische Creoolse, Hindoestaanse, Indonesische, Chinese en Europese recepten". Chinees, India's en Indonesisch overheersen, en dat zal onder die bevolking ook wel zo zijn.
Veel typisch lokale gerechten en producten natuurlijk ook. Koolhutspot Sranan (op zijn Surinaams), Bonenhutspot Sranan...
Een heel hoofdstuk Moksi alesi. Naast Gestoofde kouseband Sranan ook Gestoofde kouseband Krioro, Creools. Zuurkool Krioro met zoutvlees en Madame Jeanette.
Klaroen, kouseband, antroewa, sopropo, om over B B met R maar niet te spreken.
Schulkochbuch
1972. Wel een Dr. Oetker boek, maar zoals ik onder bibliografiën schreef zeer algemeen gebruikt door "Haushaltschulerinnen". Het verscheen oorspronkelijk in twee edities, een voor de "Gasherd" en een voor de "Elektroherd".
Rotweinsuppe met sago. In de 50er jaren deden ze dat in Oost-Brabant met parelgort.
Hühnersuppe mit Reis..
Erbsensuppe mit Pökelfleisch.
Hart, maag, oor, snuit, staart...
Asperges met paddestoelen en kalfsvlees. Gemaakt. Heerlijk!
Streifrüben. Dat zullen die Italiaanse rood-witte bieten wel zijn. Gepökeltes schieres Rindfleisch. Huhh? O; zuiver, mager. Brechspargel. Huhh? O, die zijn bij het steken gebroken. "Eignet sich bestens für Suppen oder Salat". Mangold, wat was dat ook weer? O ja, paksoi en snijbiet en zo. Melde: heet dat bij ons ook niet zo? Ja. Liebesknochen? Éclairs!
Brühkartoffeln. Kijk, dat beweer ik al jaren, dat aardappelen stoven heerlijk is. Stukjes aanbakken en dan stoven in bouillon of zo.
Wat maakte ik nog meer? Poolse saus; uien, kruidkoek, bouillon.
The Fannie Farmer Cookbook
Oorspronkelijk ook een huishoudschoolboek, The Boston Cooking School Book, maar het ontwikkelde zich tot algemeen kookboek. Zie Kookboeken » Bibliografieën.