Handboek Rond de Franse Keuken:
Soda

Terwijl je in Frankrijk vroeger toch struikelde over de sifons (die groene!), lees je in de Franse culinaire literatuur nooit wat over waar ze voor bedoeld zijn, namelijk sodawater.

Soda betekent tegenwoordig in het Engels prik of limo, maar dat is het niet. In de jaren 70 kocht je bij de slijter een sifon, patronen, én soda-pillen. Bicarbonaat, zuiveringszout, baksoda (maar dat laatste is niet zuiver). Eén pil in de sifon (nu een half theelepeltje zuiveringszout van de drogist), water, patroon: soda-water.

Het Haagse Kookboek (1952) maakt duidelijk onderscheid tussen soda-water en spuitwater. En één keer soda-water in je whisky en je wilt nooit meer anders. En wat dacht je van Ice Cream Soda. Laffe troep als je het met gewone Spa maakt, heerlijk met soda water. Bol ijs, grenadine-siroop, vruchtjes, soda-water, slagroom.

Een Sundae lijkt erg op Ice Cream Soda. Verschil: geen soda, wel chocoladesaus.

(I scream you scream, / We All Scream for Ice Cream, / Icecream, that's what I want. / In the land of ice and snows / Up among the Eskimos / There's a college known as Ogiwawa!)